ikar pisze:Lo'tsa'wa pisze:Czemu Ikar nie masz komentarza do tej Sutry?
bo mnie nie stać
The Brahmajala Sutta and its commentaries, Bhikku Bodhi
Lo'tsa'wa pisze:Omawiane są w niej 62 rodzaje nieprawych poglądów, tzn. omawiane są różne skrajne poglądy np. eternalistyczne i anihilacjonistyczne(chociaż nie tylko te) które Buddha kolejno odrzuca. Zakończenie jest dla mnie dość zaskakujące. Nie pojawia się żaden pogląd wygłoszony przez Buddhę, który byłby postawiony wyżej niż te wymienione poprzednio.
Ehh. Naturalnie, kłamałem. Buddha wygłasza konkluzję po wymienieniu 62 nieprawych poglądów. Tzn. może nie tyle kłamałem co nie doczytałem do końca ze zrozumieniem.
The Brahmajala Sutta and its commentaries, Bhikku Bodhi, s.198 pisze:
Brahmajala Sutta pisze:118. that is conditioned by contact.
Com. "The succesion of conditions" (paramparapaccaya): this teaching is undertaken in order to elict the succesion of conditions thus: "These speculative views occur due to the agitation of craving. Craving is conditioned by feeling, and feeling is conditioned by contact."
Brahmajala Sutta pisze:118. Jest to warunkowane przez kontakt.
Koment. Następstwo warunków(paramparapaccaya): to nauczanie jest powzięte w celu ujawnienia następstwa warunków, więc: "Te spekulatywne poglądy występują ze względu na niepokój wywołany lgnięciem. Lgnięcie jest uwarunkowane przez odczucie, a odczucie jest uwarunkowane przez kontakt"
The Brahmajala Sutta and its commentaries, Bhikku Bodhi, s.199 pisze:
Brahmajala Sutta pisze:
144. All these recluses and brahmins experience these feelings only by repeated contacts through the six bases of contact.
Com. In the present passage the Exalted One lumps together all the "feelings of views." Why? In order to relate them once more to contact. How? By the statement: " All these recluses and brahmins experience these feelings only by repeated contacts through the six bases of contact."
The six bases of contact are the eye as a base of contact; the ear, nose, tongue, body, and mind as bases of contact.
(...)
Although the statement "by repeated contacts through the six bases of contact" hgives the impression that the six bases themselves exercise the function of contacting, this would be a wrong interpretation. For it is not the bases that contact the object; rather, it is contact itself that contacts the various object. The bases are shown as incorporated within contact.
Brahmajala Sutta pisze:144. Wszyscy Ci samotnicy i Brahmini doświadczają tych uczuć wyłącznie dzięki powtarzającemu się kontaktowai poprzez sześć baz kontaktu.
Koment. W tym momencie Wzniosły zbiera razem wszystkie "odczucia względem poglądów". Czemu? Aby połączyć je raz jeszcze z kontaktem. Jak? Poprzez stwierdzenie: "Wszyscy Ci samotnicy i Brahmini doświadczają tych odczuć wyłącznie dzięki powtarzającemu się kontaktowi poprzez sześć baz kontaktu." Sześcioma bazami kontaktu są: oko jako baza kontaktu, ucho, nos, język, ciało i umysł jako baza kontaktu.
(...)
Pomimo, że stwierdzenie "dzięki powtarzającym się kontaktom poprzez sześć baz kontaktu" daje wrażenie, że sześć baz same w sobie pełnią funkcję kontaktowania, taka interpretacja byłaby błędna. Ponieważ to nie bazy kontaktują się z obiektem; raczej to kontakt sam w sobie kontaktuje się z różnymi obiektami. Bazy są przedstawione jako zawarte w kontakcie.
[quote="The Brahmajala Sutta and its commentaries, Bhikku Bodhi", s.208"]
Brahmajala Sutta pisze:
145. When, bhikkhus, a bhikkhu understands as they really are the origin and passing away of the six bases of contact, their satisfaction, unsatisfactoriness, and the escape from them, then he understands what transcends all these views.
Com. Having discussed the round in terms of the theorists, the Exalted One now shows the ending of the round, expressing it in terms of a bhikku devoted to meditation.
(...)
"He understands what transcends all these views" the theorist knows only his view, but this bhikkhu understands these views and also what transcends these views, namely, virtue, concentration, wisdom and emancipation, culminating in arahatship. Who understands this? The canker-free arahat understands, the non-returner, the once-returner, the stream-enterer, the bhikkhu who is a learned master of the scriptures, and the bhikkhu who has aroused insight. But the teaching is concluded with its culmination in arahatship."
Brahmajala Sutta pisze:145. Kiedy, mnisi, mnich rozumie sposób w jaki naprawdę są, powstawanie i odchodzenie sześciu baz kontaktu, ich satysfakcja, nieusatysfakcjonowanie, i ucieczka od nich, wtedy rozumie to, co przekracza wszystkie te poglądy.
Koment. Przedyskutowawszy ten krąg[warunków] w terminach teoretyków, Wzniosły w tym punkcie ukazuje kres tego kręgu, wyrażając go w terminach mnicha oddanego medytacji.
"Rozumie to, co przekracza wszystkie te poglądy" teoretyk zna tylko swój pogląd, ale mnich rozumie te poglądu a także to, co je przekracza, mianowicie, cnota, koncentracja, mądrość, emancypacja, kuluminujące się w Arahatostwie. Kto to rozumie? Wolny od chorób arahat rozumie, nie powracający, raz powracający, wkraczający w strumien, mnich który jest uczony w pismach, i mnich który 'rozbudził' wgląd. Ale nauczanie ma swoje zwieńczenie w Arahatostwie.[/quote]
Pozdrawiam